焦点

相关书目

美国手语翻译(ASL翻译)、法庭翻译、教育翻译、翻译、语言学家、医疗翻译、手语翻译、西班牙语翻译、西班牙语笔译、笔译

职位描述

手语翻译员负责将口语翻译成手语,反之亦然,从而促进聋人(或听力障碍者)与非聋人之间的有效沟通。在各种场合,包括公共活动、教育机构、医疗机构、法律环境等,往往都需要他们宝贵的专业技能。

手语翻译必须精通手语这门艺术,并掌握口语和手语所蕴含的文化细微差别。这份工作远不止于简单的翻译;他们必须传达说话者的意图、语气和情感背景,通常需要实时完成,且始终保持极高的准确性。他们的重要工作有助于确保人们能够公平、平等地获取新闻、信息、服务和机会——这些对许多人来说本是理所当然的。 

职业生涯的回报之处
  • 为聋人和听力障碍群体提供必要的沟通支持
  • 致力于提升无障碍性和包容性
  • 增进文化理解,弥合沟通鸿沟
2024年就业
15,000
2034年就业预测
15,600
内幕消息
职位职责

工作时间表

手语翻译的工作时间通常较为灵活,既有全职、兼职,也有自由职业岗位。他们的排班可能包括晚上、周末和节假日,尤其是在医院、法院或需要按需服务的各类活动中工作时。

主要职责

  • 在各种场合下,将口语翻译成手语,反之亦然
  • 确保准确传达所解读信息中的意图、语气及其他方面
  • 根据需要查阅参考资料,例如词典、同义词词典、技术手册、术语表等。
  • 促进一对一及小组互动中的沟通
  • 尽可能提前复习相关资料、词汇和潜在主题,为即将到来的作业或项目做好准备
  • 严格保密,并遵守职业行为准则
  • 通过持续的专业发展来提升专业素养和技能

其他职责

  • 向公众普及聋人和听力障碍群体的需求及文化特点
  • 倡导改善公共和私营部门的无障碍设施及服务
  • 参与外展和宣传活动,以促进包容性
  • 指导并培训有志于从事口译工作的学员
  • 及时了解相关的法律和道德准则
工作所需技能

软技能

  • 适应能力
  • 临危不乱
  • 文化敏感性
  • 情绪韧性
  • 共情
  • 记忆力好
  • 沟通出色
  • 人际交往能力
  • 耐心
  • 时间管理

技术技能

  • 精通美国手语
  • 对聋人文化的认识与理解
  • 具备交替传译和同声传译的能力
  • 熟悉视频转接服务和远程口译技术
  • 掌握法律、医学和教育领域的术语
不同类型的组织
  • 企业环境
  • 法院和法律场合
  • 娱乐活动主办方
  • 医院和诊所
  • 非营利组织
  • 公共活动与私人活动
  • 中小学及大学
期望与牺牲

手语翻译的工作非常辛苦!他们经常需要在他人面前实时处理、转换和口译信息,这要求他们长时间保持高度集中并迅速思考。

他们还必须应对解读敏感或令人不安的信息所带来的情感冲击,例如在法庭上。

就体力要求而言,长期从事这项工作可能会导致疲劳,甚至肌肉拉伤。因此,口译员务必注意保养身体,保持良好的身体状态。

当前趋势

目前,高素质的手语翻译人员严重短缺,这在许多情况下都造成了不利影响。此外,一些翻译人员不愿为那些无法提供合理报酬、稳定排班或总体上缺乏充分支持的机构工作。

与此同时,对口译员的需求日益增长,特别是在医疗、教育、法律和企业等领域。人工智能和机器学习的进步在一定程度上起到了帮助作用,但对于需要传达细微差别的沟通而言,人类口译员仍然不可或缺。

从事这一职业的人年轻时喜欢做些什么……

手语翻译员可能从小就对其他语言和文化感兴趣。他们很可能也喜欢表演艺术,因为在表演中可以运用富有表现力的手势和肢体语言来传达情感。 

所需的教育和培训
  1. 截至2024年,该考试的费用为:CASLI会员325美元,非会员425美元
  2. 学生必须通过CASLI进行考试报名,但CASLI使用Meazure Learning来监考实际考试。知识测试可在Meazure遍布全国的数百个考点中的任意一个进行
  3. 建议考生按照CASLI的备考指南进行考前准备
  • 除了理论考试外,NIC 和 CDI 认证的完成要求各不相同
  • 其他可选认证包括:
  1. 美国联邦法院行政办公室 -

               ✓ 持证口译员

               ✓ 具备专业资质的口译员

  1. 美国外语教学委员会 -

              ✓ 有限期口语能力面试证书

             ✓ 听力水平测试

             ✓ 口语能力面试

             ✓ 阅读能力测试

  1. 美国手语教师协会

             ✓ 经认证的手语等级

             ✓ 手语(精通级)

  1. 美国翻译协会 - 认证翻译
  2. 医疗口译员认证委员会 -

             ✓ 认证医疗口译员

             ✓ 核心认证医疗口译员

  1. 美国医疗口译员认证委员会——认证医疗口译员——西班牙语
  • 持续的专业发展课程对于跟上不断变化的标准和实践至关重要
  • 请注意,许多手语翻译都是自由职业者或承包商,经营着自己的小型企业。因此,他们可能还需要学习基础会计、市场营销与品牌建设、合同以及个人责任保障等知识。
选择大学时的注意事项
  • 寻找那些提供美国手语(ASL)、聋人文化及口译技巧全面课程的项目。
  • 请确认该项目是否提供实习、实践课程或其他形式的合作项目。
  • 查阅讲师简介。向经验丰富的口译员学习能带来宝贵的启发。
  • 请确认该项目是否能接触到聋人社区的资源。与活跃的聋人社区有联系的学校通常能提供更丰富的学习环境。
  • 选择适合您需求的课程形式(校内授课、在线授课或混合授课)。
  • 权衡学费与可获得的经济援助及奖学金机会。
  • 评估教师的资质和校友的成就。
  • 请考虑毕业后的就业情况,例如就业率。
高中和大学期间的活动
  • 尽早开始学习美式手语,以打下坚实的基础
  • 参加美国手语课程并加入相关社团
  • 加入服务聋人和听力障碍群体的组织,成为志愿者
  • 在该领域寻找实习或兼职工作
  • 观看各种展示不同场合手语翻译的视频
  • 建立您的口译作品集
  • 通过阅读文章和观看科普视频,随时掌握最新趋势(请参阅我们的“推荐
    工具/资源 > 网站”列表)
  • 找一位在职的手语翻译进行一次信息性访谈。看看能否跟随他们在工作中实习
  • 加入在线讨论组和专业组织,例如美国聋人协会
  • 查看招聘信息和职位描述,了解雇主目前寻求哪些资质和专业领域
典型路线图
手语路线图
如何找到第一份工作
  1. 请注意,许多手语翻译员并非全职雇员,而是以自由职业者或承包商身份工作。其中,有些人会创办自己的小型企业或有限责任公司(LLC),以便购买专业责任保险(也称为过失与疏漏保险)。
  • 浏览招聘信息,找出关键词,并在简历中适当地加入这些关键词
  • 相关的简历关键词可能包括:
  1. 美国手语(ASL)
  2. 同声传译
  3. 聋人文化认知
  4. 多语言沟通
  5. 认证口译员
  6. 语言能力
  7. 客户保密
  8. 人际交往能力
  9. 实时翻译
  • 参考一些手语翻译简历模板以获取灵感
  • 创建一个专业的领英个人资料和网站,以展示您的作品
  • 不妨考虑开展自由职业,以此积累与付费客户合作的经验
  • 参加各类专业活动,例如会议和研讨会
  • 请咨询您的学术项目负责人,了解他们是否与当地雇主或招聘人员有联系,或者是否知道近期有招聘会
  • 请查看手语翻译的面试问题,以便做好准备。示例问题可能包括:
  1. “在口译过程中遇到不熟悉的手势或概念时,你会如何处理?”或者“你能描述一次具有挑战性的口译经历,并说明你是如何确保各方之间实现准确沟通的吗?”
  • 温习相关术语和行业趋势
  • 请前任主管和大学教授提供推荐信
  • 利用你所在大学的就业指导中心获取简历撰写指导和模拟面试服务
  • 求职面试时请着装得体 
如何步步高升
  • 与你的主管讨论晋升机会。询问你能做些什么来为雇主创造价值
  • 考取一些高级认证,以提升你的专业资质
  • 不妨考虑攻读一个硕士学位
  • 继续扩充你的手语和英语词汇量
  • 如果所在地区有需求,不妨尝试拓展英语以外的其他语言
  • 尝试在各种环境中处理日益复杂的任务
  • 在专业组织中担任领导职务
  • 通过持续的学习和实践,紧跟新技术、新方法和行业标准
  • 加入美国翻译协会等专业组织
  • 如果您愿意接受挑战,不妨考虑创办自己的小型企业或有限责任公司(LLC)。需要采取的一些重要步骤包括:
  1. 在您所在的州获取必要的认证和执照
  2. 确定您的企业结构(例如:个体工商户、有限责任公司)
  3. 注册您的企业名称
  4. 制定商业计划并设计定价结构
  5. 开设企业银行账户和建立会计系统
  6. 购买职业责任保险
  7. 建立专业网站并推广您的服务
  8. 争取客户并签订合同或协议
推荐工具/资源

网站

书籍

  • 美国手语练习册:扩充手语词汇的练习》,作者:罗谢尔·巴洛
  • 《巴伦美国手语:ASL 1 和 2 综合指南(含在线视频练习)》,作者:David A. Stewart 教育学博士 等
  • 口译技能:英语至美国手语》,作者:马蒂·M·泰勒
  • 《你想成为一名口译员吗?》,作者:珍妮丝·H·汉弗莱和鲍勃·J·阿尔科恩
备选方案

担任手语翻译是一份极具成就感的工作,而且对专业翻译人才的需求正在不断增长。

不过,有时客户需要的只是单个项目,而非全职工作。因此,一些口译员要么选择兼职,要么不得不同时服务多家客户,以维持稳定的收入。如果您想了解一些其他选择,不妨看看我们下面列出的职位!

  • 听力学家
  • 聋人教育教师
  • 残障权益倡导者
  • 编辑
  • 活动协调员
  • 语言学家
  • 励志演讲家
  • 职业治疗师
  • 私人教练
  • 公共关系专员
  • 康复顾问
  • 手语教师
  • 言语治疗师
  • 译者
  • 作者
信息图

点击此处下载信息图

新闻动态

在线课程与工具

薪资与就业前景
选择子区域:

预期年薪

$61K
$83K
$100K

新员工的起薪约为6.1万美元。年薪中位数为8.3万美元。经验丰富的员工年薪可达10万美元左右。

来源:加利福尼亚州就业发展部

预期年薪

$53K
$84K
$102K

新员工的起薪约为5.3万美元。年薪中位数为8.4万美元。经验丰富的员工年薪可达10.2万美元左右。

来源:加利福尼亚州就业发展部

预期年薪

$49K
$68K
$81K

新员工的起薪约为4.9万美元。年薪中位数为6.8万美元。经验丰富的员工年薪可达8.1万美元左右。

来源:加利福尼亚州就业发展部

预期年薪

$48K
$62K
$79K

新员工的起薪约为4.8万美元。年薪中位数为6.2万美元。经验丰富的员工年薪可达7.9万美元左右。

来源:加利福尼亚州就业发展部